群書治要

案今年計,子弟殺父兄,妻殺夫者,凡二百二十二人。臣愚以為此非小變也。今左右不憂此,乃欲發兵報纖介之忿於遠夷,殆孔子所謂「吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭牆之內者也」。

【註釋】案:通「按」,依據、按照。纖介:細微。殆:大概。吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭牆之內:顓臾,魯附庸國。蕭牆,古代宮室內作為屏障的矮牆。藉指內部。蕭,通「肅」。此處引用《論語‧季氏》中,冉有、子路向孔子報告季氏將伐顓臾,孔子的答話。

【白話】據今年的統計,子弟殺死父兄、妻子殺死丈夫的事情,就有二百二十二人,我認為這不是小變故啊。現在在皇帝身邊的臣子不憂慮這樣的情況,卻打算發兵報復邊遠地方微小的怨恨,這大概就是孔子所說的「我恐怕季孫氏的憂患不在顓臾,而在自己內部」的道理吧。

arrow
arrow
    全站熱搜

    隆哥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()