群書治要

故古之君人者,甚憯怛於民也。國有飢者,食不重味;民有寒者,而冬不被裘。歲豐穀登,乃始懸鐘鼓陳干戚,君臣上下同心而樂之,國無哀人。

【註釋】憯怛:憂傷、悲痛。憯,憂傷。怛,悲傷、愁苦。重味:兩種以上菜肴。被:後作「披」。穿著。登:成熟、豐收。干戚:盾與斧。古代的兩種兵器。亦為武舞所執的舞具。

【白話】古時候為人君者,真正為百姓的痛苦遭遇而悲傷。國民中有挨餓的,君主吃飯時就不要第二道菜;民眾中有受凍的,君主冬天就不穿裘衣。只有年終五穀豐登、百姓富足的時候,才開始懸掛起鐘鼓,陳列起干戚,君臣官民同心歡樂,國內沒有悲哀的人。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    隆哥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()